Campaign:Youth Exchange Better Climate, Not Climate Change

From Nuclear Heritage
Jump to navigationJump to search

<<= back to Campaign

Youth Exchange Better Climate, Not Climate Change

We applied for money from the YOUTH program of European Union for this event which will take place in the context of the "Youth Environmental Congress" in Frankfurt am Main/Germany. The decision about this application is not made yet.


DEUTSCH
ENGLISH

Antragsteller

Jugendaktionstage e.V. (J.A.T. e.V.)

  • Thiemstraße 13, D-39104 Magdeburg
  • Telefon: 03 91-55 70 753

Applicant

Jugendaktionstage e.V. (J.A.T. e.V.)

  • Thiemstraße 13, D-39104 Magdeburg
  • phone: 00 49 391-55 70 753

Profil des Antragstellers

  • Art und Status: Gemeinnützige/ nichtstaatliche Organisation
  • Tätigkeitsebene: National

Der JAT e.V. existiert seit 1998. Er organisisert seit langem verschiedene Treffen und Kongresse von Umweltgruppen, vorwiegend in und aus Deutschland. Außerdem erstellt er Broschüren und Informationsmaterialen über die Organisation von Camps, Kongressen und anderen Treffen mit möglichst großer Partizipation der TeilnehmerInnen. Nach dem IPCC-Bericht zum Klimawandel, hat auch der J.A.T. e.V. verstärkt Seminare zu diesem Thema angeboten.

In den letzten Jahren haben wir immer mehr jugendliche Umweltaktivisten aus der ganzen Welt kennen gelernt. Dabei ist uns aufgefallen, dass zum einen die Menschen und Gruppen sich bisher sehr wenig kennen und zum anderen einzelne Themen in einzelnen Regionen mehr, in anderen dagegen fast keine Bedeutung haben.

Deshalb möchten wir ein Treffen von Menschen aus vielen Ländern organisieren, um uns kennen zu lernen und in Zukunft mehr gemeinsam zu arbeiten und von den Erfahrungen und Ideen anderer Menschen aus anderen Regionen zu profitieren.

  • Hat ihre Organisation bereits früher Finanzhilfen der Kommission erhalten? - Ja, aber keine im letzten Haushaltsjahr

Profile of the applicant

  • Type and status: Non profit/non governmental organisation
  • Activity level: National

JAT e.V. exists since 1998 organizing different meetings and congresses among environmental groups mostly from and in Germany. Furthermore it creates brochures and informational material on the organization of camps, congresses and other meetings with the most possible participation from the participants. Following the IPCC climate change report also JAT e.V. has organized several seminars to this topic.

During the last years we have met an increasing number of yound activists from all over the world. Thereby we noticed that these groups and people hardly know each other so far, and that some topics have more importance in some regions than in others.

That is why we want to organize a meeting of people from many countries, to get to know each other and to work together in the future. We also want to profit from the experience and ideas of people from other regions.

  • Has your organisation already received a EU grant? - Yes, but non during the last financial year

Laufzeit des Projekts

  • Projektzeitraum: 1. Dezember 2008 - 31. Mai 2009
  • Aktivitätszeitraum: 26. Dezember 2008 - 4. Januar 2009
  • Gesamtdauer der Aktivitäten (in Tagen), einschließlich Reisetagen: 12

Duration of the project

  • Duration of the project: 1 December, 2008 - 31 May, 2009
  • Duration of the activity: 26 December, 2008 - 4 January, 2009
  • Total duration of the Activity (in days), excluding travel days: 12

Projekttitel

  • Better climate, not climate change

Title of the project

  • Better climate, not climate change

Art der Maßnahme

  • Das Projekt ist ein Jugendaustausch folgenden Typs: multilateral (mindestens 4 Organisationen aus verschiedenen Ländern)
  • Der Antragsteller ist … eine Organisation mit Sitz in einem Programmland

Type of Activity

  • This project is a Youth Exchange of the following type: multilateral (at least 4 promoters from different countries)
  • The applicant is: a promoter based in a Programme Country

Bezug zu den allgemeinen Zielen des Programms "JUGEND IN AKTION"

Das Projekt...

  • fördert die aktive Bürgerschaft junger Menschen im Allgemeinen und ihre europäische Bürgerschaft im Besonderen
  • trägt zur Entwicklung der Solidarität und zur Förderung der Toleranz junger Menschen bei und stärkt damit insbesondere den sozialen Zusammenhalt in der Europäischen Union
  • fördert das gegenseitige Verständnis zwischen jungen Menschen in verschiedenen Ländern
  • fördert die europäische Zusammenarbeit im Jugendbereich

Relevance to the general objectives of the Youth in Action Programme

The project...

  • promotes young people’s active citizenship in general and their European citizenship in particular
  • develops solidarity and promote tolerance among young people, in particular in order to foster social cohesion in the European Union
  • fosters mutual understanding between young people in different countries
  • promotes European cooperation in the youth field.

Bezug zu den Prioritäten des Programms "JUGEND IN AKTION"

  • Europäische Bürgerschaft
  • Beteiligung junger Menschen (Partizipation)
  • Kulturelle Vielfalt
  • 2008 - Europäisches Jahr des interkulturellen Dialogs
  • Kampf gegen geschlechtsspezifische Gewalt

Relevance to the priorities of the Youth in Action Programme

  • European Citizenship
  • Participation of young people
  • Cultural diversity
  • 2008 - European year of intercultural dialogue
  • fight against gender-specific violence

Hauptthemen der Aktivität

  • Bekämpfung von Diskriminierungen
  • Umwelt

Main themes for the Activity

  • Anti-discrimination
  • Environment

Zusammenfassung des Projekts

Wir wollen eine internationale Jugendbegegnung unter dem Titel "Better climate not climate change" mit 50 jungen Menschen aus 10 Ländern in Tübingen durchführen um 10 Tage lang von einander zu lernen und eine gemeinsame Utopie für die Zukunft zu entwickeln. Dies soll einen Klimawandel zwischen den jungen Menschen aus verschiedenen Teilen der Welt herbeiführen, der dem durch Treibhausgase verursachten Klimawandel entgegen wirken kann.
Insbesondere wollen wir darauf achten die kulturellen Unterschiede und Vorurteile abzubauen und Lösungen aus anderen Ländern zu aktzeptieren und zu kombinieren. Wichtig ist uns dabei, dass die Menschen gemeinsam und selbstständig lernen und ihre Erfahrungen weitergeben und nur durch inputreferate oder kurze Präsentationen angeregt werden, ihr eigenes Wissen zu entwickeln und eine gemeinsame Utopie zu finden.
Gerade durch die Beteiligung aus völlig unterschiedlichen Ländern wie Deutschland, Bosnien, Weißrussland, Aserbeidschan, Großbritannien, Finnland, Österreich, Frankreich, Ungarn und Bulgarien, können völlig verschiedene Kulturen kennengelernt und Ansätze ausgetauscht werden.
Ziel ist es dabei auch den Jugendlichen ihre Handlungsmöglichkeiten innerhalb der Gesellschaft zu vermitteln und damit ihr bürgerschafliches Engagement zu stärken. Wenn das gelingt, können wir gemeinsam wirklich mehr verändern als nur diesen Planeten zu erhitzen.

Summary of the project

We want to conduct a youth meeting/encounter with the title “Better climate not climate change” with 50 young people from 10 different countries. This will be held in Tuebingen, where we want to learn from each other for 10 days and develop an utopia for the future. This should bring about a climate change between the young people from different parts of the world that counteracts the climate change created by greenhouse gases.
We want to pay particular attention to reduce cultural differences and prejudices and accept and combine solutions from other countries. We find it is important that people learn together and on their own while passing on their experience. Only short presentations will be given to animate them to develop their own knowledge and find a common utopia.
Especially through the participation from completely different countries such as Germany, Bosnia, Belarus, Asebaidschan, Great Britain, Finland, Austria, France, Hungary and Bulgaria completely different cultures can be encountered and approaches exchanged.
The goal is to show the young people their opportunities for becoming active within their societies and thereby strengthen civil involvement. If this should succeed we can really change more together than just heating the planet.

Geografischer Umfang des Projektes

  • Südosteuropa: Bosnien und Herzegowina
  • Osteuropa und Kaukasus: Aserbaidschan, Weißrussland

Geographical scope of the project

  • South East Europe: Bosnia and Herzegovina
  • Eastern Europe and Caucasus: Azerbaijan, Belarus

Zusammensetzung der Projektpartner

  • Aufnahmeorganisation: Jugendaktionstage e.V. (Deutschland)
  • Entsendeorganisationen: Fondation one world see (OWPSEE) (Bosnien), Next Stop - New Life (Weißrussland), Modern youth public union (Aserbaidschan), Chiche! (Frankreich), Styrge (Finnland), S.T.O.P. (Groß Britannien), initsiativa regional youth council (Bulgarien), Messzelato (Ungarn), globaler Frühling (Österreich)

Composition of the partnership

  • Host Organisation: Jugendaktionstage e.V. (Germany)
  • Sending Organisations: Fondation one world see (OWPSEE) (Bosnia), Next Stop - New Life (Belarus), Modern youth public union (Azerbaijan), Chiche! (France), Styrge (Finland), S.T.O.P. (Great Britain), initsiativa regional youth council (Bulgaria), Messzelato (Hungary), globaler Frühling (Austria)

TeilnehmerInnen des Projekts

Land (nach Wohnsitz) Gesamtanzahl der Jugendlichen Name der Organisation männlich weiblich 18-25 Jahre 26-30 Jahre
Deutschland 5 Jugendaktionstage e.V. 2 3 5 0
Bosnien 5 Fondation one world see (OWPSEE) 3 2 4 1
Weißrussland 5 Next Stop - New Life 2 3 4 1
Aserbaidschan 5 Modern youth public union 3 2 4 1
Frankreich 5 Chiche! 2 3 5 0
Finnland 5 Styrge 3 2 5 0
Groß Britannien 5 S.T.O.P. 2 3 5 0
Bulgarien 5 initsiativa regional youth council 3 2 4 1
Ungarn 5 Messzelato 2 3 4 1
Österreich 5 globaler Frühling 3 2 5 0
Anzahl: 50 25 25 45 5

Participants in the project

Country of residence Total number of young people Name of the promoter male female 18-25 years 26-30 years
Germany 5 Jugendaktionstage e.V. 2 3 5 0
Bosnia 5 Fondation one world see (OWPSEE) 3 2 4 1
Belarus 5 Next Stop - New Life 2 3 4 1
Azerbaijan 5 Modern youth public union 3 2 4 1
France 5 Chiche! 2 3 5 0
Finland 5 Styrge 3 2 5 0
Great Britain 5 S.T.O.P. 2 3 5 0
Bulgaria 5 initsiativa regional youth council 3 2 4 1
Hungary 5 Messzelato 2 3 4 1
Austria 5 globaler Frühling 3 2 5 0
Anzahl: 50 25 25 45 }

Informationen zu GruppenleiterInnen, die direkt am Projekt beteiligt sind

Land (nach Wohnsitz) Anzahl der GruppenleiterInnen insgesamt10 Organisation male female
Deutschland 1 Jugendaktionstage e.V. 1
Bosnien 1 Fondation one world see (OWPSEE) 1
Weißrussland 1 Next Stop - New Life 1
Aserbaidschan 1 Modern youth public union 1
Frankreich 1 Chiche! 1
Finnland 1 Styrge 1
Groß Britannien 1 S.T.O.P. 1
Bulgarien 1 initsiativa regional youth council 1
Ungarn 1 Messzelato 1
Österreich 1 globaler Frühling 1
Anzahl: 10 5 5
  • Gesamtanzahl der TeilnehmerInnen (Jugendliche und GruppenleiterInnen): 60

Information on the GROUP LEADERS directly involved in the project

Land (nach Wohnsitz) Anzahl der GruppenleiterInnen insgesamt10 Organisation male female
Germany 1 Jugendaktionstage e.V. 1
Bosnia 1 Fondation one world see (OWPSEE) 1
Belarus 1 Next Stop - New Life 1
Azerbaijan 1 Modern youth public union 1
France 1 Chiche! 1
Finland 1 Styrge 1
Great Britain 1 S.T.O.P. 1
Bulgaria 1 initsiativa regional youth council 1
Hungary 1 Messzelato 1
Austria 1 globaler Frühling 1
Anzahl: 10 5 5
  • TOTAL of participants (young people and group leaders): 60

Projektbeschreibung

Ziele und Prioritäten

Die Idee einer so umfangreichen Jugendbegegnung entstand durch viele Diskussionen auf kleinen Treffen verschiedener europäischer Gruppen in aller Welt. Gerade da eine Vernetzung in Internet mittlerweile einfach geworden ist, war der Wunsch einer Begegnung im wirklichen Leben von den Gruppen sehr hoch.

Da uns aufgefallen ist, dass bei allen Gruppen das einzige Thema, das wirklich überall eine große Rolle spielt, der weltweite Klimawandel ist, haben wir dieses Thema als Schwerpunkt für die Begegnung gewählt, auch wenn wir Klima als umfassender betrachten wollen als nur das ökologische Klima.
Die Partizipation der Jugendliche einer der methodischen Schwerpunkte der Begegnung, da das ganze Projekt unter Beteiligung der TeilnehmerInnen erstellt wird und auch noch während der Begegnung Änderungen am Programm möglich sind. Auch die einzelnen Arbeitsgruppen sind so ausgerichtet, dass die TeilnehmerInnen immer durch selbstständiges Erlernen Erkenntnisse gewinnen und nicht durch einen vorgegebenen Lernplan oder Frontalunterricht.
Ein weiterer Schwerpunkt ist die Gleichberechtigung und die Inhaltliche Auseinandersetzung mit Diskriminierung. Dabei werden gerade Themen wie die Diskriminierung Andersartigkkeit (Homophobie, Rassismus oder Sexismus) angesprochen, welche in vielen Gruppen als die schwersten Probleme ihrer Gesellschaften angesehen werden. Auch hier soll nicht durch den moralischen Zeigefinger, sondern durch spielerisches lernen die Diskriminierung hinterfragt und bekämpft werden.
Neben den inhaltlichen Erkenntnissen, soll die Jugendbegegnung auch das aktive Handeln der TeilnehmerInnen anregen und unterstützen. Gerade praktische Handlungsübungen und der Wunsch auch neben den Programmpunkten eine reflektiertes Miteinander zu leben, hilft ein Bewusstsein einer aktiven Bürgerschaft zu schaffen, welches ermöglicht, diese auch leben zu können.

Project description

Objectives and priorities

The idea for this youth meeting came up through various discussions and smaller meetings of different European groups. Especially, as networking has become easy using the internet, the wish for a real life meeting between the groups was strong.

As we have noticed that the only topic that plays an important role for everyone is the climate change, we have chosen this as the focus for the encounter; even if we want to have a broader perception of the term that just of the ecological climate.
The participation by the young people is the methodical focus of the meeting, as the whole project is being planned under thir participation; even changes to the program will still be possible during the meeting. Also the individual working groups are plannes in a way that the participants can always gain knowledge through their own work and not through a given curriculum and ex-cathedra teaching.
Another focus will be equal opportunities and the discussion of discrimination. Particularly topics such as differentness (homophobia, racism or sexism) will be raised. These are seen by many groups as the gravest and most fundamental problems of their societies. However, also here we don't want to preach moral, but challenge and fight discrimination through playful learning.
Besides attaining knowledge, the youth meeting will motivate and support the participants to become active. Practical trials of ways of action and the wish to live a relfected cooperation also out of the official program will help to develop a conscience of an active citizenship and allow to also live this.

Partnerschaft, Themen und Aktivitäten

Wir haben die meisten der verschiedenen Gruppen in den letzten Jahren bei den unterschiedlichsten Treffen, Camps und Kongressen (auch internationale Jugendbegegnungen) kennen und schätzen gelernt. Andere Gruppen kennen wir noch fast gar nicht und haben bisher nur per Mail mit ihnen kommuniziert. Sie haben über Mailinglisten oder Kontakte zu anderen Gruppen von unserer Jugendbegegnung erfahren.
Wir versuchen zu allen Gruppen die wir kennen den Kontakt auszubauen und sie schon in die Planung der Jugendbegegnung einzubeziehen. Einige sind auch schon direkt an der inhaltlichen Ausrichtung dieses Antrages beteiligt gewesen. Ein für alle zugängliches Wiki soll auch den entferntesten Gruppen die Möglichkeit bieten, am gesamten Projekt mitzuarbeiten.
Das endgültige Programm wollen wir aber erst mit den beteiligten Jugendlichen, zu beginn der Jugendbegegnung festlegen. Das bis dahin erstellte Programm ist nur vorläufiger Natur.
Die Themen der Jugendbegegnung umfassen neben dem Kennenlernen anderer Menschen aus anderen Kulturen und der Vermittlung von Methoden, die Auseinandersetzung mit Rassismus, Sexismus, Umweltschutz und natürlich den Folgen und Ursachen des Klimawandels. Gerade in dem letzten Punkt können einige der Gruppen auch schon eigenes Wissen mit einbringen, da sie sich auch in ihren Ländern intensiv damit beschäftigen. Genauere Angaben zum Programm finden Sie im Zeitplan.
Nach der Jugendbegegnung soll in Zusammenarbeit mit allen beteiligen Gruppen die Jugendbegegnung ausgewertet werden. Dabei sollen Texte mit den Ergebnissen des Treffens geschrieben und in einer Broschüre in mehreren Sprachen zugänglich gemacht werden. So können auch Menschen die nicht aktiv an der Jugendbegegnung teilgenommen haben, die Utopie gegen den Klimawandel kennen und schätzen lernen, welche im Dialog der Kulturen entstanden ist.

Partnership, theme and activities

Most of the different groups we got to know and to treasure during the last years at several meetings, camps and congresses (even on international youth exchanges). Other groups we nearly don't know and have only communicated to them by email until now. Those had heard from our youth exchange by mailing lists or through the contact to other groups.
We try to extend the contact to all groups we know and to involve them even in the planning of the youth exchange. Some of them already took active part on the content of this application. A wiki page being accessible even to the groups far away will give the opportunity to work together on the hold project.
The final program we want to fix at the beginning of the youth exchange with the young people taking part. The program within this application is only of provisonal nature.
The topics of the youth exchange cover besides getting to know other people of other cultures and to teach people methods the discussion of racism, sexism, protection of environment and the results and causes of climate change. Specially at the last point some of the groups can invest their own knowledge because they are dealing with this topic in their countries thoroughly.
After the youth exchange it is planned to evaluate it in exchange with all participating groups. Texts with the results of the meeting will be written and be published in a multilanguage brochure. So people who didn't participate in the youth exchange have the possibility to get to know and to treasure the utopia against the climate change which will have been created within the dialogue of cultures.
Zeitplan des Projekts
Zeitplan
Freitag, 26.12.2008

Thema des Tages: Kennenlernen
gegen Mittag: Ankunft der Gruppen
17:00 Uhr: Gemeinsames veganes Empfangsessen
18:00 Uhr: Kennenlernspiele: z.B. sprachunabhängiges Improtheater, Vornamenskette, Ich packe meinen Koffer (Hobbys o.ä.)
20:00 Uhr: Beziehen der Unterkünfte
20:30 Uhr: Vorstellung und Besprechung des gesamten Programms
22:00 Uhr: offener Tagesausklang

Samstag, 27.12.2008

Thema: Vorstellung der Gruppen und ihrer Aktivitäten
9:00 Uhr: Frühstück
10:00 Uhr: Vorbereitung von Info-Ständen der einzelnen Gruppen
11:00 Uhr: Markt der Möglichkeiten, TeilnehmerInnen besuchen die Stände der anderen Länder
13:00 Uhr: Mittagessen
14:00 Uhr: Ländershow Vorbereitung
15:00 Uhr: die TeilnehmerInnen stellen, ohne Sprache, ihre Länder auf einer Bühne dar
16:00 Uhr: grenzenlose Seitansuche, mit jeweils ländergemischten Gruppen, dabei Kennenlernen der Umgebung und der organisatorischen Begebenheiten
18:00 Uhr: Abendessen
19:00 Uhr: "Utopia", ein mehrsprachiges Theaterstück zu einem utopischen Miteinander
21:00 Uhr: offener Tagesausklang

Sonntag, 28.12.2008

Thema: mögliche Arbeitsmethoden der Jugendbegegnung
9:00 Uhr: Frühstück
10:00 Uhr: Inputreferat "Methoden". was ist das und warum wollen wir das?
11:00 Uhr: "die Tuschelrunde", eine Methode bei der jeder zu Wort kommt. Mit praktischer Tuschelrunde zum Thema: "Was will ich hier?"
12:00 Uhr: Plenum, Blüte oder Stöckchenrunde. Problemlösungsstrategien
13:00 Uhr: Mittagessen
14:00 Uhr: friedliche Kommunikation, kulturelle Missverständnisse
15:00 Uhr: Sportpause, mit vielen Spielmöglichkeiten
16:00 Uhr: Mund, ExpertInnen und Dolmetscher: oder wer kann wem wie helfen?
17:00 Uhr: Dominanzen erkennen und abbauen
18:00 Uhr: Kleingruppen, Arbeitsgruppen und Vollversammlung; welche Methode wofür verwenden?
19:00 Uhr: Abendessen
20:00 Uhr: Nachtwanderung mit Gespenstern
22:00 Uhr: offener Tagesausklang

Montag, 29.12.2008

Thema: Rassismus
9:00 Uhr: Frühstück
10:00 Uhr: "Wer hat wieviel?" - ein Planspiel zur Gerechtigkeit
12:00 Uhr: Auswertung des Planspiels
13:00 Uhr: Mittagessen
14:00 Uhr: 100 Fragen, 100 Antworten; ein Mitmachquiz
16:00 Uhr: Fremd sein, ein Spaziergang über Grenzen
19:00 Uhr: Abendessen
20:00 Uhr: VorUrteile, vom Spaß zur Tat
21:00 Uhr: internationale Kurzfilme gegen Rassismus

Dienstag, 30.12.2008

Thema: Waldwanderung und Sprachkenntnisse
9:00 Uhr: Frühstück
10:00 Uhr: Waldwanderung, mit Sprachkurs (Baum-tree-arbre)
13:00 Uhr: Essen in der Natur
16:00 Uhr: Pause nach der Rückkehr zur Unterkunft
17:00 Uhr: Klimawandel, was hat sich am Klima geändert (Vortrag aus allen Ländern)
18:00 Uhr: Diskussion: "wollen wir das Klima änder?"
19:00 Uhr: Abendessen
20:00 Uhr: offener Tagesausklang

Mittwoch, 31.12.2008

Thema: Sexismus
9:00 Uhr: Frühstück
10:00 Uhr: Fakten "Frauen und Männer, weltweit um Vergleich"
11:00 Uhr: Rollenspiel Rollentausch
13:00 Uhr: Mittagessen
14:00 Uhr: Auswertung Rollentausch
15:00 Uhr: Queer, homo, be... phobie
17:00 Uhr: Geschlechter... muss das sein? Radikale Ansätze
18:00 Uhr: Beziehungen anders definieren. Eine Utopie des Miteinanders: Ein Mitmachmärchen
19:00 Uhr: Abendessen
20:00 Uhr: Hinschauen, Eingreifen!!
22:00 Uhr: Silvesterparty (ohne Feuerwerk, aber mit Kulturprogramm)

Donnerstag, 01.01.2009

Thema: Umweltschutz in aller Welt
12:00 Uhr: Brunch
13:00 Uhr: Müllvortrag: "Nutzen, Recyceln, Verwerten"
14:00 Uhr: internationale Abfallsysteme im Vergleich, das Mülltonnenspiel
15:00 Uhr: Viva Vegan, ökologische Gründe für eine gesündere Ernährung, mit Vorbereitung des Abendessens
17:00 Uhr: Umwelt in Europa "Vorstellung europäischer Umweltschutz Kampagnen"
18:00 Uhr: Wir kochen gesund und ökologisch
19:00 Uhr: Abendessen
20:00 Uhr: Film: "Eine unbequeme Wahrheit"

Freitag, 02.01.2009

Thema: Ein neues Klima schaffen
9:00 Uhr: Frühstück
10:00 Uhr: Konsumverhalten. Wir berechnen unseren individuellen ökologischen Fußabdruck
12:00 Uhr: Das Märchen von Atmosfair und die Möglichkeiten das Klima zurück zu kaufen. Mit praktischem Planetenhandelssystem
13:00 Uhr: Mittagessen
14:00 Uhr: Umsteiger: Klimawandel selbst machen, von Aussteigern und Ökodörfern
16:00 Uhr: Utopie, Multikulturelle Utopien zum Klimawandel. Utopien schaffen in internationalen Kleingruppen zu den wesentlichen Themen unserer Zeit (Ernährung, Mobilität, Produktion, Energie und Freizeit)
18:00 Uhr: Vorstellung der Utopien
19:00 Uhr: Abendessen
20:00 Uhr: sinnvolle Dokumentation der Utopien, Zusammenfassung, Gemeinsamkeiten, Unterschiede

Samstag, 03.01.2009

Stadtbesichtigung
9:00 Uhr: Frühstück
10:00 Uhr: Tagesausflug kulturelle Stadtbesichtigung mit verschiedenen alternativen Stadtführungen (Historische-, Ökologische- und Kulturelle Stadtführungen)
18:00 Uhr: Rückkehr zur Unterkunft
19:00 Uhr: Abendessen
20:00 Uhr: Vernetzungstreffen + Ideen für weitere Jugendbegegnungen
21:00 Uhr: Diashow mit Fotos von der Jugendbegegnung

Sonntag, 04.01.2009

Seminarauswertung
9:00 Uhr: Frühstück
10:00 Uhr: Seminarauswertung: Was war schlecht, gut und welche Ideen für die Verbesserung zukünftiger Begegnungen gibt es
13:00 Uhr: Mittagessen
ab 14:00 Uhr: Abreise

timetable of the project
Schedule
Friday, 12/26/2008

Theme of the day: Getting to know one another
Noontime: Arrival of groups
5:00 pm: Common vegan lunch
6:00 pm: Games to introduce ourselves, for example: improvised drama (where language remains irrelevant), chain of first names, exchanging hobbies etc.
8:00 pm: Settling down in dormitories
8:30 pm: Introduction of the whole programm with a possiblity to change ist schedule
10:00 pm: Open evening

Saturday, 12/27/2008

Theme: Presentation of groups and their activities
9:00 am: Breakfast
10:00 am: Preparation of info-desks about particular groups
11:00 am: „Market of possibilities“: visiting other info-desks
1:00 pm: Lunch
2:00 pm: Preparing country presentations
3:00 pm: Participants present their country without speaking on stage
4:00 pm: Treasure hunt to get to know the area in mixed groups
6:00 pm: Dinner
7:00 pm: „Utopia“: a mixed-tongued play about utopean communication and connection
9:00 pm: Open evening

Sunday, 12/28/2008

Theme: Possible working methods for our youth exchange
9:00 am: Breakfast
10:00 am: Lecture about different working methods „what is this and why would be want it?“
11:00 am: Small group discussions, a methodin which everyone can speak out, practical part: small group discussion about „why i am here“
12:00 am: „Plenum“, „Flower“and other strategies to solve solutions
1:00 pm: Lunch
2:00 pm: Peaceful communication and cultural misunderstandings
3:00 pm: Exercise break, possibility to play
4:00 pm: „Mouth, experts and translators“ or „who can help whom, how?“
5:00 pm: Recognising dominating behaviour and how to get rid of it
6:00 pm: Small groups, working groups and „plenum“, when do I use which method?
7:00 pm: Dinner
8:00 pm: Night excursion with ghosts
10:00 pm: Open evening

Monday, 12/29/2008

Theme: Racism
9:00 am: Breakfast
10:00 am: „Who owns how much?“ , an action game about justice
12:00 am: Resumee of our game
1:00 pm: Lunch
2:00 pm: 100 questions, 10 answers: a quiz
4:00 pm: On being a foreigner: trespassing boarders
7:00 pm: Dinner
8:00 pm: Prejudices: how fun turns into action
9:00 pm: International short films against racism

Tuesday, 12/30/2008

Theme: Walk in the woods and language skills
9:00 am: Breakfast
10:00 am: Walk in the woods combined with a language course (Baum - tree – arbre)
1:00 pm: Lunch outside
4:00 pm: Break after our arrival in the dormitory
5:00 pm: Climate change: how has it changed in our countries?
6:00 pm: Discussion: „do we want to change our climate?“
7:00 pm: Dinner
8:00 pm: Open evening

Wednesday 12/31/2008

Theme: Sexism
9:00 am: Breakfast
10:00 am: Facts: „Women and men, a worldwide comparison“
11:00 am: Game: exchanging our roles
1:00 pm: Lunch
2:00 pm: Resumee of our game
3:00 pm: Queer,homo, be ... phobia
5:00 pm: Sex and gender.... a must? A radical point of view
6:00 pm: Defining relationships alternitively. An utopia of living together
7:00 pm: Dinner
8:00 pm: Don`t look away! Intervene!!
10:00 pm: New Years Eve party (no fireworks, but cultural activities)

Thursday 1/1/2009

Theme: Environmentalism around the World
12:00 am: Brunch
1:00 pm: Lecture on waste: „Use, recycle, reuse, throw out.“
2:00 pm: International waste deposition in comparison, a game about garbage
3:00 pm: Viva vegan, ecological reasons for healthier nourriture, preparing dinner together
5:00 pm: Environment in Europe „Introduction of European environmental protection campaigns“
6:00 pm: Healthy and environmental friendly cooking together
7:00 pm: Dinner
8:00 pm: Movie: „Un unconveniant truth“

Friday, 1/2/2009

Theme: Creating a new Climate
9:00 am: Breakfast
10:00 am: Consuming behaviour; Calculating our individual environmental footprint
12:00 am: The tale of Atmosfair and the possibility to buy back our climate, practical part: the planetary trading system
1:00 pm: Lunch
2:0 pm: Dropping out of society: Creating climate change ourselves; taking about eco villages and drop-outs of society
4:00 pm: Multicultural Utopias about climate change. Creating utopias on important issues of our time in small international groups (Food, mobility, production, energy and free time activites)
6:00 pm: Presentation of our Utopias
7:00 pm: Dinner
8:00 pm: Useful documentation of our ideas, conclusion, resemblances and differences

Saturday 1/3/2009

City tour
9:00 am: Breakfast
10:00 am: Full day excursion: cuktural city sightseeing and different alternative city tours (historical, ecological and cultural)
6:00 pm: Return to dormitory
7:00 pm: Dinner
8:00 pm Network meeting: exchanging adresses and ideas for further youth exchanges
9:00 pm Picture show with fotos of our exchange

Sunday 1/4/2009

Conclusion of our seminar
9:00 am: Breakfast
10:00 am: Resumee of our seminar; what was good, what not? Are there ideas for improvement for future exchanges?
1:00 pm: Lunch
after 2:00 pm: Departure

Schutz und Sicherheit

Da wir viele Freiwillige haben, werden immer, rund um die Uhr viele Ansprechpartner zur Verfügung stehen. Wir haben schon jetzt ein großes Team, welches fest zugesagt hat, sich um alle Probleme rund um die Jugendbegegnung zu kümmern.

Dazu wollen wir für alle Beteiligten selbstverständlich während der Begegnung eine Krankenversicherung abschließen. Dazu soll eine Veranstaltungsversicherung etwaige Sachschäden begleichen.

  • Vorbereitender Projektbesuch: Nein

Protection and safety

As we have many volunteers there will be contact persons around the clock. We already have a large team that has definitely assured to take care of any problems coming up at the youth meeting.

Additionally, we naturally want to procure health insurance for all participants for the time of the encounter. An event insurance should take care of possible property damage.

  • Advance Planning Visit: No

Projektinhalt und Methodik

Alle TeilnehmerInnen kommen aus ökologische interessierten Gruppen. Daher liegen ihnen Themen wie Umwelt- und Klimaschutz sehr am Herzen. Auch der Wunsch selbstständig und Interkulturell zusammenzuarbeiten, ist bei allen TeilnehmerInnen, welche bisher an dem Projekt mitgearbeitet haben gegeben.
Durch spielerisches Lernen, das Kennenlernen neuer Methoden und das Ausprobieren eigener Ideen sowie den interkulturellen Austausch, kann der Erahrungshorizont der TeilnehmerInnen erweitert und das Selbstbewusstsein gestärkt werden. Auch die Vermittlung ihrer Möglichkeiten innerhalb der Gesellschaft direkt aktiv zu werden und das Entwickeln eigener Ideen während der Jugendbegegnung führt sicher zu einer Weiterentwicklung der eigenen Persönlichkeit.
Da die Teilnehmerinnen sowohl vor der Begegnung über das Internet, wie zu beginn der Begegnung am ersten Tag ihre eigenen Ideen und Wünsche einbringen können, sind sie an jeder Projektphase direkt beteiligt. Auch die Valorisierung und das erstellen der Broschüre wird gemeinsam mit ihnen geschehen. Dazu sollen alle Arbeitsschritte gleichberechtigt im Internet transparent gemacht und erarbeitet werden.

Project's content and methodology

All participants come from environmentally interested groups. Therefore, topics like environmental and climate protection are important to us. Also the wish to work independent and interculturally is given for all participants that have so far contributed to the project.
Playful learning, the encounter of new methods and trying out own ideas, as well as intercultural exchange, can broaden the horizon of the participants and strengthen their self esteem. Also showing pissibilities to become active within the society and to develop own ideas during the youth meeting will surely aid the development of the indvidual personalities.
As the participants can present their own ideas, through the internet before the meeting and on the first day of the meeting, they are directly involved in the project phase. Also the valorisation and the creation of the brochure will be a common work. All steps will be made with equal influence and transparent through the internet.

Interkulturelle Dimension

Da die TeilnehmerInnen fast immer mit Gruppen aus verschiedenen Ländern zusammenarbeiten sollen, werden sie auf jeden Fall auch die Menschen anderer Kulturen kennen und schätzen lernen. Dies soll auch durch die Vorstellung der einzelnen Ländern und der Arbeit der Gruppen geschaffen werden.
Dazu tragen selbstverständlich auch die Hintergrundinfos über Themen wie Rassismus, Sexismus und das spielerische Kennenlernen von problematischen Situationen sowie der Umgang der anderen Menschen damit bei.

Aber auch durch die methodische Vorbereitung auf Extremsituationen wie Übergriffe, soll den TeilnehmerInnen Möglichkeiten dargestellt werden, wie sie solche Probleme auch im Alltag überwinden können. Dies führt dann auch zu neuer Toleranz gegenüber anderen Lebensvorstellungen und zu einer Erweiterung der eigenen Horizonte.

Intercultural dimension

Working nearly all the time in groups with people of different countries the participants will get to know and to pleasure people of other cultures. This will be reached by the presentation of the particular countries and of the work of the groups.
The background information about topics like racism, sexism and the playfully getting to know of problematic situations as well as the handling with it by other people also contributes to this issue. And even the methodical preparation of extreme situations like assaults is thought to show opportunities to the participants how to overcome those problems in everyday life. This also leads to a new tolerance towards other ideas of life and to broaden their horizon.

Europäische Dimension

Da der Klimawandel in allen Gruppen als Problem wahrgenommen wird und auch für alle Länder der europäischen Union von Bedeutung ist, ist einer der Schwerpunkte der Begegnung ein gemeinsames Problem aller europäischen Länder.
Auch die Themen: Kampf gegen Diskriminierung und individuelle Partizipation, welche während der Jugendbegegnung behandelt werden, sind integrale Bestandteile der Europäischen Union.
Der kulturelle Austausch, das Miteinander verschiedener Menschen aus verschiedenen Ländern und auch der respektvolle Umgang miteinander, gerade bei Verschiedenheit, wird durch die Schwerpunkte der Jugendbegegnung intensiv bearbeitet. Durch das erfahren der eigenen Bürgerschaft innerhalb der Gesellschaft, werden die jungen Menschen angeregt, selbst ein Teil der Zukunft Europas zu werden und sich für andere Menschen die benachteiligt werden einzusetzen.

European dimension

Since climate change has been recognized as an issue by all groups and concerns all countries within the E.U., one of the major topics will be a common problem to all european countries. Fighting discriminationand individual participation will be elements within the E.U. and will be treated by the youth exchange as well. Cultural exchange - people from different countries spending time together and treating each other with respect - especially in the face of their differences - will be dealed with intensely as main topics by the youth exchange. Experiencing one`s own citizenship within society will motivate young people to become an active part of europe's future and advocate for people with less opportunities.

Wirkung , Multiplikatoreffekt und Folgeprojekte

Wir sind uns sicher das die TeilnehmerInnen aus der Jugendbegegnung Erfahrungen mitnehmen, die auch ihr weiteres Leben beeinflussen werden. Durch das Kennenlernen von Problemen anderer Menschen, den eigenen Einbringen in die Jugendbegegnung und der methodischen Vermittlung von Handlungsoptionen, sollen die Jugendliches selbstbewusst ihre Bürgerschaft wahrnehmen.
Dies wird auch auf das Umfeld der Jugendlichen wirken, in welches sich die Jugendlichen danach Aktiver einbringen können. Um auch neben der Wirkung durch die TeilnehmerInnen Menschen zu erreichen, werden wir eine Broschüre mit den Ergebnissen der Begegnung Erstellen und in allen Ländern zugänglich machen.
Wir hoffen auch auf weitere Jugendbegegnungen in den nächsten Jahren zwischen unseren Gruppen, wollen konkretes dazu aber erst auf der Jugendbegegnung konkretisieren.

Impact, multiplying effect and follow-up

We are in no doubt the the participants will make experiences that will affect their future life. Through getting to know other people's struggles, getting involved in the youth exchange through method lessons for one's own options to act the teenagers will learn to responsibly and selfconfidently act as a citizen. This will also have an impact on the environment in wich the teenagers will be able to get involved in more actively. To reach even more people besides the participants, we will make a booklet of our results and make it availible to all participating countries. additionally we hope for further youth exchanges between our groups in the following years and we will make further detail plans at our meeting.

Sichtbarkeit

Wir werden an allen Stellen darauf Hinweisen das wir durch das Programm Jugend in Aktion gefördert werden. Da die Jugendbegegnung durch intensive Öffentlichkeitsarbeit auch in die Medien kommen soll, wird auch hier ein Mehrwert für das Programm „Jugend in Aktion“ entstehen.
Auch in der Broschüre und auf den verschiedenen Internetseiten der Gruppen werden entsprechende Hinweise erscheinen, welche die Förderung durch die Europäische Union darstellen...

Visibility

We will point out the funding from the program Youth in Action at all points. As intense public relations work is envisaged the youth meeting will probably find its way into the media which will be positive for the program Youth in Action.
Also the brochure and web pages of the group will mention the funding from the European Union.

Verbreitung und Nutzung der Ergebnisse (Valorisierung)

Wir wollen das geamte Projekt mit intensiver Pressearbeit begleiten und dabei alle Ergebnisse Dokumentieren um sie auch anderen Menschen welche ein interesse daran haben zugänglich zu machen. Dazu gehört auch das die Protokolle und Mitschrifften allen TeilnehmerInnen in einer von ihnen verständlichen Sprache zugänglich gemacht werden.
Zusätzlich wird es für die Jugendbegegnung eine eigene Internetseite geben, die es auch anderen Menschen ermöglichen soll die Ergebnisse des Projektes nachzuvollziehen.
  • Zusätzliche Maßnahmen zur Verbreitung und Verwendung der Projektergebnisse geplant? - Ja
Wir wollen eine Broschüre über die Ergebnisse der Jugendbegegnung erstellen und möglichst vielen Menschen zugänglich machen.
Inhalt der Broschüre sollen die konkreten Vorschläge für eine Utopie sein, welche allen Teilnehmerinnen sinnvoll erscheint. So können dann dort Tipps für einen „besseren“ Konsum, eine aktivere Bürgerschaft oder auch Hintergrundinformationen über Probleme der Gesellschaft ausformuliert werden. Auch Handlungsstrategien und Methoden können Bestandteil der Broschüre werden.
Welche Themen zum Schluss wie intensiv in der Broschüre behandelt werden, entscheiden aber auch letztendlich die TeilnehmerInnen der Jugendbegegnung.

Dissemination and exploitation of results

We want to make an intense press work throughout the whole project and document all results to make them accessible to other people that could be interested. This will includes to make protocols and notes accessible to all participants in a language familiar to them.
Additionally, the youth encounter will have its own web page to allow other people to comprehend the conclusions of the project.
  • Additional measures assuring dissemination and exploitation of project's results? - Yes
We want to create a brochure with the results of the youth meeting and make it accessible to as many people as possible.
The contents of the brochure should include the concrete proposals for an utopia that seems plausible to all participants. This can include tips for a better consumer behavior, active citizenship, but also backgroun information on problems of the society. Strategies for action and methods could also be part of the brochure.
The exact topics that will be covered in the brochure will be decided on by the participants of the youth meeting.

Einbeziehung Jugendlicher mit erhöhtem Förderbedarf

Die TeilnehmerInnen aus Aserbaidschan und Weißrussland sind des Englischen nicht oder nur unzureichend mächtig. Dieses Problem wollen wir mit Hilfe von SprachmittlerInnen lösen.

  • Anzahl der jungen Menschen mit erhöhtem Förderbedarf, die am Projekt beteiligt sind: 10
  • Kulturelle Unterschiede

Inclusion of young people with fewer opportunities

The participants from Azerbaijan and Belarus can't speak English language very good. This problem will be solved with the help of interpreters and translators.

  • Number of young people with fewer opportunities involved in the project: 10
  • Cultural differences

Finanzplan

Beantragte Finanzhilfe aus den Mitteln des Programms „JUGEND IN AKTION“

  • Reisekosten (70 % der tatsächlichen Kosten): 11.690,00 EUR
  • Vorbereitung der Teilnehmer und Aktivitäten (Festbetrag): 4.800,00 EUR
  • Aktivitätskosten (Festbetrag + Pauschalbetrag): 11.640,00 EUR
  • Außergewöhnliche Kosten (tatsächliche Kosten): 3.540,00 EUR
  • Zusätzliche Kosten für Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse: 2.500,00 EUR

Insgesamt beantragte Finanzhilfe: 34.170,00 EUR

Budget

Grant requested from the Youth in Action programme

  • Travel costs (70% of actual costs): 11,690.00 EUR
  • Preparation costs (scale of unit costs): 4,800.00 EUR
  • Activity costs (lump sum + scale of unit costs): 11,640.00 EUR
  • Exceptional costs (100% of actual costs): 3,540.00 EUR
  • Costs for additionnal dissemination and exploitation of results: 2,500.00 EUR

Total grant: 34,170.00 EUR


Ko-Finanzierung

  • Eigene Mittel: 5.010,00 EUR

Hat Ihre Organisation für das laufende Jahr einen Betriebskostenzuschuss beantragt/erhalten? - Nein

Co-financing

  • Own resources: 5,010.00 EUR

Did your organisation apply for/receive an EU operating grant for the current year? - No

Beschreibung der Kosten

Reisekosten der TeilnehmerInnen (Jugendliche und GruppenleiterInnen)
Organisation Anzahl der Personen Von Nach Verkehrsmittel Gesamtkosten (100 %) Beantragter Zuschuß (70 %)
Fondation one world see (OWPSEE) 6 Sarajevo Tübingen Bus 1.800,00 EUR 1.260,00 EUR
Next Stop - New Life 6 Minsk Tübingen Bahn 1.800,00 EUR 1.260,00 EUR
Modern youth public union 6 Baku Tübingen Flugzeug 3.600,00 EUR 2.520,00 EUR
Chiche! 6 Paris Tübingen Bahn 1.800,00 EUR 1.260,00 EUR
Styrge 6 Helsinki Tübingen Fähre 2.000,00 EUR 1.400,00 EUR
S.T.O.P. 6 London Tübingen Bahn 1.500,00 EUR 1.050,00 EUR
initsiativa regional youth council 6 Sofia Tübingen Bus 1.800,00 EUR 1.260,00 EUR
Messzelato 6 Budapest Tübingen Bus 1.200,00 EUR 840,00 EUR
globaler Frühling 6 Wien Tübingen Bahn 1.200,00 EUR 840,00 EUR

Detailed calculation of grant request

Travel costs (young people and group leaders)
Promoter Number of persons From To Means of transport Total costs (100 %) Grant requested (70 %)
Fondation one world see (OWPSEE) 6 Sarajevo Tübingen Bus 1,800.00 EUR 1,260.00 EUR
Next Stop - New Life 6 Minsk Tübingen Train 1,800.00 EUR 1,260.00 EUR
Modern youth public union 6 Baku Tübingen Aeroplane 3,600.00 EUR 2,520.00 EUR
Chiche! 6 Paris Tübingen Train 1,800.00 EUR 1,260.00 EUR
Styrge 6 Helsinki Tübingen Ferry 2,000.00 EUR 1,400.00 EUR
S.T.O.P. 6 London Tübingen Train 1,500.00 EUR 1,050.00 EUR
initsiativa regional youth council 6 Sofia Tübingen Bus 1,800.00 EUR 1,260.00 EUR
Messzelato 6 Budapest Tübingen Bus 1,200.00 EUR 840.00 EUR
globaler Frühling 6 Wien Tübingen Train 1,200.00 EUR 840.00 EUR
Vorbereitungskosten – Festbetrag
Anzahl der Organisationen Festbetrag pro Organisation Insgesamt
10 480,00 EUR 4.800,00 EUR
Preparation costs – scale of unit calculation
Number of promoters Unit cost per promoter Total
10 480.00 EUR 4,800.00 EUR
Aktivitätskosten - Berechnung des Festbetrags (Jugendliche und GruppenleiterInnen)
  • Zwischensumme: 1.920,00 EUR
Activity costs – lump sum calculation
  • Subtotal: 1,920.00 EUR
Aktivitätskosten – Berechnung des Pauschalbetrag (inkl. Jugendliche und Gruppenleiter)
Land Anzahl der Teilnehmer Anzahl der Übernachtungen Pauschalbetrag pro Tag Insgesamt
Deutschland 6 9 18 972,00 EUR
Bosnien 6 9 18 972,00 EUR
Weißrussland 6 9 18 972,00 EUR
Aserbaidschan 6 9 18 972,00 EUR
Frankreich 6 9 18 972,00 EUR
Finnland 6 9 18 972,00 EUR
Groß Britannien 6 9 18 972,00 EUR
Bulgarien 6 9 18 972,00 EUR
Ungarn 6 9 18 972,00 EUR
Österreich 6 9 18 972,00 EUR
Zwischensumme: 9.720,00 EUR
  • Aktivitätskosten insgesamt: 11.640,00 EUR
Activity costs – scale of unit calculation (young people and group leaders)
Country Number of participants Number of nights Unit cost per night Total
Germany 6 9 18 972,00 EUR
Bosnia 6 9 18 972,00 EUR
Belarus 6 9 18 972,00 EUR
Azerbaijan 6 9 18 972,00 EUR
France 6 9 18 972,00 EUR
Finland 6 9 18 972,00 EUR
Great Britain 6 9 18 972,00 EUR
Bulgaria 6 9 18 972,00 EUR
Hungary 6 9 18 972,00 EUR
Austria 6 9 18 972,00 EUR
Subtotal: 9.720,00 EUR
  • Total activity costs: 11.640,00 EUR
Außergewöhnliche Kosten
  • Visakosten: 300,00 EUR
  • SprachmittlerInnen: 3.240,00 EUR

Insgesamt: 3.540,00 EUR

Exceptional costs
  • visas costs: 300.00 EUR
  • interpreters and translators: 3,240.00 EUR

Total: 3,540.00 EUR

Zusätzliche Kosten zur Verbreitung und Nutzung der Projektergebnisse
  • Druck einer Broschüre: 2.500,00 EUR

Insgesamt: 2.500,00 EUR

Additional costs for dissemination and exploitation of results
  • print of a brochure: 2,500.00 EUR

Total: 2,500.00 EUR